Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Parenthèse(s) canadienne(s)
13 février 2014

"J'étais comme…"

Expression abusivement utilisée par les Montréalais pour signifier tout simplement "j'étais" ; le "comme" étant juste un accessoire dans la phrase.

Déclinable à l'infini, cette expression entrera dans vos oreilles pour ne plus jamais en sortir.

J'étais comme fatiguée

J'étais comme ébahie

J'avais comme faim

J'étais comme énervée

Il m'a comme saoulée

T'es comme beau

J'avais comme envie de faire pipi (ah bon, juste "comme", mais t'avais envie de quoi vraiment alors ?)

J'étais comme un peu bourrée

C'était comme correct : là on cumule l'utilisation du "comme" et du "correct". "Correct" signifiant "bien".

T'as comme un bouton juste là sur le pif.

C'est comme… usant.

Publicité
Publicité
Commentaires
M
Rectifications: on ne dira pas "J'étais comme bourrée" ou "il m'a comme saoulé"… Les adjectifs étant comme trop des francismes, tsé!
A
On connaissait déjà le "ben oui, ben non " Aubois et le "hein" Picard . On fait pas mieux donc !!
H
Manquerait plus qu'ils rajoutent "qui dirait" après chaque "comme" et là, tu serais bien dans la merde ma nénette !!
Parenthèse(s) canadienne(s)
  • 216 jours au Canada. 15 janvier - 19 août 2014. Le partage d'un bout de vie différent, d'anectodes du quotidien de là-bas, de beaucoup de neige, de paysages, de rencontres, d'aventure, de rêve, de découverte, de liberté et... j'attends de voir en fait
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
Archives
Publicité